英语翻译基础是沈阳理工大学翻译硕士的重要考试科目,沈阳理工大学外国语学院下设9个教研室和2个研究所,开设了英语专业和俄语专业,承担全校本科生、英语专业学生、俄语专业学生以及研究生的外语教学任务。翻译硕士在职研究生考试大纲如下:
一、考试基本内容
英语翻译基础考试包括两个部分:词语翻译和英汉互译。总分150分。
二、考试要求
(一)词语翻译
1.考试要求
要求考生准确翻译中外文术语或专有名词。
2.题型
要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。中英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。
(二)英汉互译
1.考试要求
要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实于原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度为每小时250-350个英语单词,汉译英速度为每小时150-250个汉字。
2.题型
要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字,各占60分,总分120分。考试时间为120分钟。
三、题型
(一)词语翻译(30分)
英译汉(15分):15个外文术语、缩略语或专有名词
汉译英(15分):15个中文术语、缩略语或专有名词
(二)英汉互译(120分)
英译汉(60分):两段或一篇文章,250-350个单词
汉译英(60分):两段或一篇文章,150-250个汉字