同济大学外国语学院翻译硕士MTI专业学位在职研究生项目培养具有专业笔译能力的高级翻译人才。本学位获得者应具有坚实的双语语言基础和娴熟的语言交际能力,掌握翻译理论知识与翻译实践技能,能胜任各方面翻译任务。秉持“扎根中国+国际视野”的人才培养理念,致力于培养具有坚实的外语基础、精深的专业知识、开阔的国际视野与创新精神、科研、应用能力强的高级英语在职研究生专业人才。
外国语学院现有外国语言文学一级学科硕士点和一级学科博士点,以及德语、英语、日语三个四年制本科学位,形成了从本科到博士、从学术型学位到专业学位健全的外语学科培养体系,研究方向涵盖了语言学、外国文学、翻译学、国别与区域研究、比较文学与跨文化研究等。
【专业领域】
1、055101 英语笔译(英汉互译)
2、055102 英语口译(英汉口译)
3、055109 德语笔译(德汉互译)
【报考条件】
考生必须符合下列学历等条件之一:
1、国家承认学历的应届本科毕业生(须取得国家承认的本科毕业证书。含普通高校、成人高校、普通高校举办的成人高等学历教育应届本科毕业生,及自学考试和网络教育届时可毕业本科生)。
2、具有国家承认的大学本科毕业学历的人员。
3、不接收同等学力考生;
4、已获得硕士、博士研究生学历或学位的人员。
【考试科目】
1、英语笔译
科目一:101 思想政治理论
科目二:211 翻译硕士英语
科目三:357 英语翻译基础
科目四:448 汉语写作与百科知识;
2、英语口译
科目一:101 思想政治理论
科目二:211 翻译硕士英语
科目三:357 英语翻译基础
科目四:448 汉语写作与百科知识;
3、德语笔译
科目一:101 思想政治理论
科目二:215 翻译硕士德语
科目三:361 德语翻译基础
科目四:448 汉语写作与百科知识
【复试科目】
英语笔译:英语基础能力
英语口译:口译综合能力
德语笔译:德语基础能力
【考试大纲】
211 翻译硕士英语:
测试考生的单项和综合语言能力的参照性水平考试。考试范围包括MTI考生应具备的英语词汇量、语法知识以及英语阅读与写作等方面的技能。考试时长为3小时。考试内容涵盖词汇语法、阅读理解和英语写作三个部分。满分为100分。
241 德语 (二外):
考查德语的基础知识和运用能力,重点考查语法、词汇、阅读理解、翻译 (中译德、德译中)。
357 英语翻译基础:
MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。题型包括术语翻译、短文翻译等。考查范围是术语翻译、英汉短文翻译、汉英短文翻译。
448汉语写作与百科知识:
本考试采取客观试题与主观试题相结合,强调考生的百科知识和汉语写作能力。题型包括百科知识、应用文写作、命题写作。
【参考书目】
211 翻译硕士英语:
《英语笔译综合能力》(三级) ,曲卫国、褚孝泉,外文出版社;
《英语写作手册》(英文版第三版),丁往道等,外语教学与研究出版社;
357 英语翻译基础:
《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社;
《汉英翻译教程》陈宏薇、李亚丹,上海外语教育出版社;
《英汉语言对比与互译》张润晗、王素娥、霍盛亚,清华大学出版社;
448汉语写作与百科知识:
《中国文化读本》((第2版) 叶朗 朱良志,外语教学与研究出版社;
《西方文化史》(第三版)徐新,北京大学出版社;
《中国文化概论》(修订版)张岱年 方克立,北京师范大学出版社;
《应用写作教程》赵华、张宇主编,高等教育出版社;
【专项计划】
报考“退役大学生士兵专项硕士研究生招生计划”的考生,应为高校学生应征入伍退出现役,且符合硕士研究生报考条件者〔高校学生指全日制普通本专科(含高职)、研究生、第二学士学位的应(往)届毕业生、在校生和入学新生,以及成人高校招收的普通本专科(高职)应(往)届毕业生、在校生和入学新生,下同〕。考生报名时应当选择填报退役大学生士兵专项计划,并按要求填报本人入伍前的入学信息以及入伍、退役等相关信息,复试前须向招生单位提供《入伍批准书》和《退出现役证》进行复核。
“少数民族高层次骨干人才计划”招生以考生报名时填报确认的信息为准,并参加全国招收攻读硕士学位研究生的报名和统一入学考试。考生填写《报考少数民族高层次骨干人才计划硕士研究生考生登记表》后,到生源所在地省教育厅(教委)民族教育处或高等教育处审核盖章,并按各考点要求进行报名。
【培养方式】全日制学习,实行学分制;
【学习地点】四平路校区
【学 制】2年;
【学 费】8000元/学年;
【学位授予】
在规定期限内完成培养方案的规定内容,按照同济大学研究生学籍管理和学位授予的相关规定,符合条件的,授翻译硕士专业学位证书和研究生毕业证书。