丹麦哥本哈根大学历史系李来福教授(Leif Littrup)访问南开大学历史学院。李来福教授做了题为《欧洲学者的世界史研究》的演讲。此演讲分为两个主题:一,欧洲的世界史研究;二,全球史与相关课题中的通用叙述语言问题。在欧洲的世界研究问题中,李来福教授全面介绍了自上世纪60年代以来欧洲学者的世界史研究成果,重点推介了丹麦学者以及哥本哈根大学对全球史的研究的贡献并分析了存在的问题。
在编写丹麦本国历史以及世界历史的过程中,困扰李来福教授是这样一个问题:在国际化和全球化的背景下,历史学者如何用本民族的语言以及外语准确地进行表述。李来福认为在历史研究过程中,应特别注意地理名词的内涵与属性,尤其注意地理名称在表达国家概念中的渐进与发展特性;同时也要认识到用拉丁字母在拼写不同地理名词中,在各个国家的标准有所不同。他以“中国”和“儒学”两个名词在不同语境中的翻译为例,阐述了在西方语言中的不同表达方式对理解的影响。李来福认为在不同字母文字(如丹麦语和汉语拼音)之间应注意拼读的一致性,以便在表述中消除误解、增进交流。
李来福教授是欧洲著名的历史学家,研究主要领域为史学史和明代政治制度史,他在世界史研究领域也颇有建树。他和我院有着密切的学术往来,自上世纪80年代以来曾多次访问历史学院。
南开大学历史学院世界史系主任陈志强教授主持此次演讲,资深教授王敦书先生介绍了李来福教授的学术成就。王以欣教授、叶民副教授、郑玮副教授和武鹏老师参加了此次学术活动。