暨南大学外国语学院外国语言学及应用语言学专业翻译理论与实践方向在职研究生课程进修班提高同等学历人员英语翻译专业素质,同时为具备资格的学员申请文学硕士创造条件。核心分支学科包括:语音学、音系学、形态学、句法学、语义学、语用学、话语分析、篇章语言学、词汇学、文体学等;研究语言和相关领域之间关系的边缘学科包括:社会语言学、心理语言学、语言哲学等;应用语言学的主要领域是外语教学、翻译、机器翻译、语言识别与合成等。
一、在职研究生招生对象:
1、大学本科毕业(获得学士学位)并已工作3年及以上的在职人员。
2、大专毕业生择优录取(但不能申请硕士学位)。
二、课程设置:
类别 | 课程名称 |
公共学位课 | 通识教育 科学社会主义理论与实践 哲学 日语 法语 |
专业学位课 | 语言学概论 应用语言学研究设计与统计 功能语言学 翻译理论与实践 |
非学位课程 | 中西文化比较研究(限定选修课) 英语教学法(限定选修课) 语音音系学 词汇学 句法学 语义学 语用学 认知语言学 心理语言学 应用语言学 理论语言学论题 传媒翻译 应用翻译研究 文学翻译 语篇分析 学科前沿讲座(各学期) 教学实践 |
三、学制:学习时间为两年;
四、学习方式:非脱产学习方式,周六、周日上课;
五、学习地点:广州校本部授课;
六、同等学力申请硕士学位:
根据学位办相关文件规定,已获得学士学位并在获得学士学位后工作三年或以上,或虽无学士学位但已获得硕士或博士学位者,在专门技术、管理等方面做出优秀成绩的并且参加学院安排的社会拓展课程,可向暨南大学提出硕士学位申请,经暨南大学统一认定后,可报名参加全国同等学力人员外国语水平考试(考试科目:第二外语(日语、法语))。考试通过并经论文答辩后,可获暨南大学硕士学位。