北京邮电大学人文学院翻译硕士MTI研究生涉及英语笔译、英语口译和信息科技翻译三大模块,旨在培养能适应全球经济一体化并能应对国际竞争和挑战的人才。具备熟练的翻译技能和宽广的知识面,成为能够胜任相关专业领域需要的高层次、应用型和专业型翻译的在职研究生人才。本专业依托北京邮电大学在信息通信领域的学科优势和行业地位,以信息科技英语翻译为特色,为信息通信等高科技领域源源不断培养英语在职研究生人才。
【报考条件】
考生学业水平必须符合下列条件之一:
1、国家承认学历的应届本科毕业生(须取得国家承认的本科毕业证书。含普通高校、成人高校、普通高校举办的成人高等学历教育应届本科毕业生,及自学考试和网络教育届时可毕业本科生)。
2、具有国家承认的大学本科毕业学历的人员。
3、获得国家承认的高职高专学历后满2年或2年以上,达到与大学本科毕业生同等学力,且符合我校根据培养目标对考生提出的具体业务要求的人员;
4、国家承认学历的本科结业生,按本科毕业生同等学力身份报考。
5、已获硕士、博士学位的人员。
6、同等学力附加报考条件:英语六级通过当年60%分数线且工作2年以上。
【同等学力证明】
同等学力复试时需以笔试方式加试两门本科阶段主干课程,复试时还需提供以下材料:
1、进修所报考专业本科阶段课程的成绩单,或通过自学修完所报考专业本科段课程的自我介绍;
2、两名具有副高职(含)以上职称专家的推荐书各一封。
3、相关专业报考的附加条件中的相应材料证明。
【专业方向及指导教师】
01 英语笔译
王斌、王霞、王保令、金梅、史金金、韩凌、李楠、焦丽霞、郑春萍、杨纪平、栾琳
02 英语口译
徐静、陈谊、马隽
03 信息科技翻译
杨京鹏、张钫炜
【考试科目】
科目一:101思想政治理论
科目二:211翻译硕士英语
科目三:357英语翻译基础
科目四:448汉语写作与百科知识;
【同等学力加试】快速阅读、写作与翻译;
【学 制】2年;
【学习方式】全日制学习。
【学位授予】
在规定期限内完成培养方案的规定内容,按照北京邮电大学研究生学籍管理和学位授予的相关规定,符合条件的,授翻译硕士专业学位证书和研究生毕业证书。