北京外国语大学英语口译方向翻译硕士MTI专业学位研究生项目培养掌握翻译硕士领域坚实的基础理论和宽广的专业知识,具有较强的解决问题的能力,能够承担专业技术或管理工作,具有良好的语言服务意识和职业素养的高层次、应用型、复合型专门人才。
英语学院在翻译人才培养方面有着悠久的传统,很多师生参与过重要文献、北京奥运会申奥报告等翻译工作。为满足我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展对高层次、应用型高级翻译专门人才的需要,英语学院在笔译方向的基础上建设翻译硕士英语口译专业。翻译硕士专业学位研究生的总体目标是培养符合职业特点、德才兼备的高层次复合型、应用型专门人才。英语学院英语口译专业(高级口译)的课程设置全面、精细,涉及口译概论、国际会议口译、模拟会议口译、同声传译基础、英汉交替传译、汉英交替传译、基础口译、技术写作与翻译、外交外事口译、政论文献翻译、翻译与本地化等诸多领域。本专业师资力量雄厚,既包括研究、实践与教学一流的校内师资,也包括外聘的业界资深人士。本专业与业界建立了紧密的合作机制,众多翻译领域的重要机构成为学生实习单位(外文局、外交部、新华社、外研社等)。本专业注重课堂教学与课外实践相结合、校内教师指导与校外专家点拨相结合的培养方式,教学方法灵活多样,采用课堂讲授、研讨、模拟训练、现场实践等多种形式。本专业强化实践环节,注重理论联系实际,毕业生能从事国际组织、政府部门、跨国公司、企事业单位所需的国际会议口译、交替传译、外事陪同、旅游口译、译前供稿等各类与外语相关的工作。
高级翻译学院自成立以来已为我国培养超过两千余名的高端翻译人才,为联合国贡献的中英翻译人才长期居世界第一。高级翻译学院加入国际大学翻译学院联合会(CIUTI),彰显其国际一流翻译学院的地位。高翻学院专职教师理论功底深厚,实践能力强。多数老师曾在联合国纽约总部、日内瓦欧洲总部、联合国教科文组织、国际劳工组织和世界卫生组织或其他国际机构从事过口笔译实践工作,或为国内外举办的各种国际会议提供会议翻译服务,具备丰富的翻译实践和教学经验。长期以来,该专业教学和学术研究始终保持国内一流水平,在国际上也占据重要地位,高翻学院编写的教材和教学方法在我国翻译人才培养改革与发展中发挥着示范和引领作用。高级翻译学院在翻译硕士英语口译专业下设置11个研究方向。复语方向研究生由两个外语所属学院联合培养,时间分配为英语翻译学习两年,非通用语种翻译学习一年。中英口笔译方向更加凸显高级翻译学院一直以来“口笔译并重”的培养特色,在课程设置上兼顾笔译实践,但课程仍以口译为主。翻译与国际传播方向为高级翻译学院与国际新闻与传播学院联合培养项目,整合两个学院优势课程,培养学生扎实的翻译功底,提升国际传播素养,最终为国家培养有较强的事业心、社会责任感、创新能力和奉献精神,愿为社会主义现代化建设服务的高层次、高素质、理论知识与实践能力相结合的译写结合的复合型专门人才。本专业教学采用课程学习与研究、讲授与讨论、课内教学与课外实践相结合的培养方式。课程教学形式有课堂讲授、研讨、模拟训练、现场实践等多种方式,注重理论联系实际,着重培养研究生分析和解决问题的实践技能。
【专业领域】055102英语口译
1、英语学院
01 高级口译
2、高级翻译学院
01 中英会议口译
02 中英口笔译
03 俄英汉复语口译
04 法英汉复语口译
05 德英汉复语口译
06 日英汉复语口译
07 西英汉复语口译
08 阿英汉复语口译
09 韩英汉复语口译
10 葡英汉复语口译
11 翻译与国际传播
【报考条件】
考生学业水平必须符合下列条件之一:
1、国家承认学历的应届本科毕业生(含普通高校、成人高校、普通高校举办的成人高等学历教育等应届本科毕业生)及自学考试和网络教育届时可毕业本科生。考生录取当年入学前必须取得国家承认的本科毕业证书或教育部留学服务中心出具的《国(境)外学历学位认证书》,否则录取资格无效。
2、具有国家承认的大学本科毕业学历的人员。
3、获得国家承认的高职高专毕业学历后满2年(毕业后到录取当年入学前,下同)或2年以上的人员,以及国家承认学历的本科结业生,以同等学力人员身份报考,并须满足以下要求:在CSSCI来源期刊或北大核心期刊上以第一作者身份发表过两篇及以上与报考专业相近或相关的学术论文,网上确认最后日期之前出具已发表论文的学术期刊原件或编辑部的“论文录用/发表通知”原件。
4、已获硕士、博士研究生学历或学位的人员。
【考试科目】
科目一:101 思想政治理论
科目二:211 翻译硕士英语
科目三:357 英语翻译基础
科目四:448 汉语写作与百科知识;
【参考书目】
211 翻译硕士英语:
《英语笔译综合能力》(三级) ,曲卫国、褚孝泉,外文出版社;
《英语写作手册》(英文版第三版),丁往道等,外语教学与研究出版社;
357 英语翻译基础:
《英译汉教程》连淑能编著,高等教育出版社;
《新编汉英翻译教程》陈宏薇,李亚丹主编,上海外语教育出版社;
448汉语写作与百科知识:
《中国文化读本》((第2版) 叶朗 朱良志,外语教学与研究出版社;
《西方文化史》(第三版)徐新,北京大学出版社;
《中国文化概论》(修订版)张岱年 方克立,北京师范大学出版社;
《应用写作教程》赵华、张宇主编,高等教育出版社;
【考察目标】
211 翻译硕士英语:
考试是一种测试应试者单项和综合英语语言能力的水平测试。考试范围包括考生应具备的英语词汇量和语法知识、英语读、写方面的技能以及对主要英语文体、文类的熟悉。
357 英语翻译基础:
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。考试基本要求:1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。3. 具备较强的英汉/汉英转换能力。本考试包括两个部分:词语翻译和英汉互译。总分150 分。
448 汉语写作与百科知识:
本考试是测试考生百科知识和汉语写作水平的尺度参照性水平考试。考试范围包括本大纲规定的百科知识和汉语写作水平。考试基本要求:1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。2. 具备较强的现代汉语基本功。3. 具备较强的现代汉语写作能力。本考试包括三个部分:百科知识、应用文写作、命题作文。总分150 分。
【推免招生】
本专业面向全国院校招收推荐免试生。凡获得所在院校推荐免试资格的应届本科毕业生,均可按照我校和学院接收推免生相关规定,申请免试攻读我校专业学位硕士研究生。
【专项计划】
报考“退役大学生士兵专项硕士研究生招生计划”的考生,应为高校学生应征入伍退出现役,且符合硕士研究生报考条件者〔高校学生指全日制普通本专科(含高职)、研究生、第二学士学位的应(往)届毕业生、在校生和入学新生,以及成人高校招收的普通本专科(高职)应(往)届毕业生、在校生和入学新生,下同〕。考生报名时应当选择填报退役大学生士兵专项计划,并按要求填报本人入伍前的入学信息以及入伍、退役等相关信息,复试前须向招生单位提供《入伍批准书》和《退出现役证》进行复核。
“少数民族高层次骨干人才计划”招生以考生报名时填报确认的信息为准,并参加全国招收攻读硕士学位研究生的报名和统一入学考试。考生填写《报考少数民族高层次骨干人才计划硕士研究生考生登记表》后,到生源所在地省教育厅(教委)民族教育处或高等教育处审核盖章,并按各考点要求进行报名。
【培养方式】全日制学习,实行学分制;
【学 制】3年;
【学 费】30000元/年;
【学位授予】
在规定期限内完成培养方案的规定内容,按照北京外国语大学研究生学籍管理和学位授予的相关规定,符合条件的,授翻译硕士专业学位证书和研究生毕业证书。
北京外国大学英语学院是中国最优秀的英语学院之一,拥有英语专业博士学位授权点和英语语言文学国家重点学科点。英语学院在英语语言文学学科具有较高的研究水平,在开展学术研究和学术交流方面,是全国高校最活跃的单位之一。翻译系硕士教育包括学术型硕士学位(翻译学)和应用型职业翻译硕士学位(MTI),以及翻译学博士学位。
北京外国语大学高级翻译学院专硕为英语口译,下设英汉同声传译(3年)、英汉口笔译(2年)、英汉会议口译(2年)、英汉复语口译(3年)方向。高级翻译学院还与中国外语教育研究中心合作招收翻译研究和语言学方向的博士研究生。学院在读研究生(包括留学生)稳定在200余人。学生在读期间有机会到国际组织和专业翻译机构实习,毕业后的就业去向主要是国家各部委、省市外办、跨国公司、大型国企、国有银行和高校等。