对外经济贸易大学英语学院贾文浩教授是硕士生导师,毕业于山西大学英语系,获文学硕士学位,曾赴新加坡国立大学进修。主要科研成果:跨文化咨询-美籍华裔、试论不完全翻译过程、读海明"我心中的玛莉莲.梦露等论文以及多部译著,主要学术专长为英汉翻译研究。贾教授为对外经贸大学经贸翻译课程研修班课程班讲授《翻译理论概要》课程。
1982年英语专业本科毕业,研究生期间师从著名翻译家高健,1987获文学翻译方向硕士学位;1989年获新加坡国立大学教育硕士学位。1995年在对外经济贸易大学英语学院任教至今,现任翻译系学术带头人、翻译研究所副所长。开设有《文学翻译》、《翻译批评》、《翻译理论概要》、《经贸翻译》等课程。学术研究方向为翻译理论与实践、翻译批评。论文包括《试论不完全翻译过程》、《英语格律诗汉译》、《文学翻译中的一个特殊现象》、《文本类型与翻译方法》等;译著包括《七角楼》、《众生之道》、《夜色温柔》、《马丁•伊登》、《了不起的盖茨比》、《哈克贝利•芬历险记》、《浮华世界》、《飘》等二十余部。