北京外国语大学英语学院邀请王大刚老师做了一场题为:澳洲翻译专业硕士研究生如何写论文的讲座,英语学院在英语语言文学学科具有较高的研究水平,在开展学术研究和学术交流方面,是全国高校最活跃的单位之一。英语学院拥有十一个研究中心:英美文学研究中心、语言学研究中心、翻译研究中心、MTI中心、美国研究中心、英国研究中心、澳大利亚研究中心、加拿大研究中心、爱尔兰研究中心、华裔美国文学研究中心、跨文化研究中心。英语学院致力于建设国内一流、国际知名的英语语言文学学科和翻译学学科。此次讲座的主要内容是:
北京外国语大学英语学院的本次报告旨在为翻译专业研究生讲解进行学术研究的方法与技巧。报告人将依据之前在翻译学术领域的研究、实践及教学经验,为学生提出具有实用价值的建议,帮助学生更加清晰把握翻译学科领域研究的过程及学术要求。翻译学是一门综合学科,也应当从综合学科的多个角度来开展研究,报告人重点在于帮助学生改进在翻译学科研究的思考方法和探索能力,为学生未来深造做准备。
王大刚现任澳洲昆士兰大学资深教师,拥有丰富翻译领域研究与实践经验,曾在新加坡国立大学担任为期三年的研究员,也曾在澳大利利亚外交和贸易部、澳大利亚国立大学及澳大利亚全国翻译与传译服务分别担任导师、讲师及译员;著述颇丰,深谙翻译研究方法,发表众多具备国际影响力的著作及文章,同时也在昆士兰大学指导中英文翻译硕士项目。