北京第二外国语学院翻译理论与实践专业在职硕士研究生理论与实践并重。学生在导师的指导下阅读中外翻译理论,并根据自己的翻译实践进行理论研究,从而比较全面地了解中外翻译理论,掌握常见的翻译技巧,能初步地以所学理论指导实践,毕业时能写出较高水平的毕业论文。
通过大量的中英互译实践以提高笔译能力,达到能独立、较好地翻译实用性文献,并在导师的指导下能翻译文学作品。此外,通过三年的学习,学生能初步掌握科研方法,具备一定的科研能力,毕业后能独立进行翻译理论研究,并且经过稍短时间的准备和锻炼后能够从事高校翻译教学。
翻译在职研究生主干课程包括:翻译理论导论、英汉语言文化对比、翻译研究方法论、文学翻译、语篇与翻译。