北京第二外国语学院外国语言学及应用语言学专业应用翻译方向在职研究生是在全球化进程不断加速,跨文化交流日趋频繁的背景下,研究翻译作为沟通的桥梁和媒介,如何从理论上揭示其规律,如何从实践上发挥其重要作用的学科方向。主要研究对象包括国内外翻译理论研究的发展、现状、主要流派、代表人物及代表作,翻译研究的领域、方法,国内外翻译研究的热点问题。本学科方向以翻译理论及翻译相关学科、交叉学科理论为指导,培养具有翻译理论水平,掌握翻译研究方法,具备较强口笔译能力的高级翻译在职研究生人才。
外国语言学及应用语言学国际会议传译方向是在全球化进程不断加速,跨文化交流日趋频繁的背景下,研究翻译作为沟通的桥梁和媒介如何发挥其重要作用的学科方向。本方向为应用型研究方向,主要研修内容包括掌握翻译学科的基本理论和基础知识,具有将翻译理论及技巧熟练地应用于翻译实践的能力。本学科方向根据翻译实践的需要,按照国际会议同声传译译员知识结构要求,培养目前国内外急需的应用型高级口笔译(包括同声传译在职研究生)翻译人才。
应用翻译研究生学制为三年,其中两年用于课程学习,一年用于撰写论文和论文答辩。
应用翻译研究生培养具有较高翻译理论水平,掌握翻译研究方法,具备较强口笔译能力,集翻译理论研究、口笔译实践和翻译教学于一体的高级翻译人才。毕业生能够胜任口译工作及文献翻译,具备扎实的翻译理论研究基础,能够从事高校翻译教学工作。具体目标如下:
北京第二外国语学院应用翻译研究生应较系统地掌握翻译学科领域的基本知识和研究方法,熟悉翻译学科领域的研究成果和最新研究动态,对国内外翻译理论和实践中的重大问题有较清楚的了解;具有运用所学知识、技能和理论方法解决翻译研究与实践中存在的实际问题的能力;毕业后能够胜任口译工作及文献翻译,从事翻译科研和进行翻译教学。