中国人民大学外国语学院俄语系邀请郑体武教授和翻译家、旅俄作家孙越先生为同学们做题为《俄国未来派诗歌实验》和《苏联军事电影》的讲座。外国语学院有英语语言文学、日语语言文学、俄语语言文学、德语语言文学、外国语言学及应用语言学,拥有外国语言文学一级学科相关证书授予权。外国语言文学的主要研究方向有外国文学、外国文化、外国语言学和翻译理论与实践。
郑体武教授现在上海外国语大学任教,同时兼任中国作家协会、翻译家协会会员、理事等,曾获俄罗斯文化部颁发的普希金奖章。郑教授这一次为同学们选择了俄罗斯文学白银时代的代表“未来派”的诗歌作为讲座主题,为同学们详细梳理了俄国未来派的源流,特点,代表作家以及代表作品。郑教授在朗读诗歌作品的时候尤其感情充沛,解读作品则条分缕析,给同学们留下了很深的印象。在说到现代诗歌和民歌传统的时候,郑教授则唱起了陕北的民歌,获得教室中一阵热烈的掌声。
孙越先生现旅居莫斯科,多年从事俄罗斯军事和国际关系相关的研究,并且翻译过不少俄罗斯作家的作品,出版过自己的图书。孙越先生在讲座上援引真实经历,首先谈到今天的俄罗斯人对二战老兵的态度,接着为我们介绍了不少不为中国大众所熟知的苏联电影,给同学们提供了新颖全面的视角。在提问环节,孙越先生关于俄罗斯最新翻拍的电影和俄中历史遗留问题都有十分精彩的解答。