杭州师范大学外国语学院一贯重视学科建设和科研工作,学术氛围浓厚,科研成果丰富,设有文学与翻译研究所、当代语言学研究所、应用语言学研究所、日韩语言文学研究所、话语与文化研究中心、跨文化研究所(下设木心研究中心)等研究机构。杭州师范大学外国语言学及应用语言学研究生专业介绍如下:
杭州师范大学外国语言学及应用语言学是外国语言文学下设二级学科,校重点学科,学科点负责人为钟守满教授,现有教授7人,副教授12人,博士10人。本学科有四个研究方向:当代语言学、跨文化研究与英语教学、翻译理论与实践和英汉语对比研究。本学科依据综合性、理论性和应用型的培养要求,培养具有语言技能强、理论基础扎实、专业知识系统的高级外语人才。
杭州师范大学当代语言学突出当代语言学理论的解释性和应用性,强调对语言认知、语言功能、英汉语对比、外语教学理论与实践及翻译理论与实践等方向的指导作用。主要研究范畴包括音位学、形态学、句法学、语义学、语用学、应用语言学、社会语言学、心理语言学、计算机语言学、语料库语言学、篇章语言学、话语分析、历史语言学等。
跨文化研究与英语教学主要研究跨文化交际学的理论及其发展与运用,解释交际行为与其深层文化结构的逻辑关系,分析交际过程中所需的语言交际、非语言交际、思维模式、价值观念、认知行为等因素,培养学生对文化差异的洞察力,提高学生的跨文化交际能力,继而进一步指导英语教学。
翻译理论与实践主要研究中西翻译理论、中西翻译史、口笔译技巧、翻译教学理论和文学翻译批评。通过对翻译理论的阐述及应用,指导学生对翻译文本进行系统的分析和研究,同时提高学生的翻译实践能力。
英汉语对比研究以现代语言学理论为指导,对英汉语言进行系统的对比研究,旨在揭示英汉语言的共性和差异性,以寻求可用于外语教学、英汉笔译、英汉口译、英语写作、对外汉语教学等实际问题的原理。